媒体视角
新闻网首页 >> 媒体视角 >> 正文

成都旅游英语100句 开评!

来源:成都商报 发布时间:2006年06月26日
来稿单位审核审核 编辑
责编
昨(14)日下午,“成都旅游英语100句”评审组在成都商报召开了第一次会议。每一位评审组成员都暂时放下了手边的工作,前来义务为《成都旅游英语100句》的编写出谋划策。经过大家商议,《成都旅游英语100句》已初具雏形。

 今(15)日开始,每位评审组成员将挤出时间义务为《成都旅游英语100句》征集到的对话、单词进行修订。

碰头会 克林顿翻译打“飞的”

 13日,本报“成都旅游英语100句”的评审组名单出炉,而当日,评审组成员们被一一通知于次日前来参加首次评审会议。而当记者电话联系上Andy Fan(本报《克林顿翻译想评旅游英语100句》中曾作报道)时,他正在北京忙于他的一个房产项目。“Andy的项目最近正紧张进行,恐怕无法赶回成都了。”Andy在成都的助手13日告诉记者。可14日下午,Andy就出现在了评审组成员中!“我是今天中午乘坐12时40分的飞机回成都的。”他表示,得知14日要召开会议时,他也犹豫了一下:事业,还是义工,“可我还是决定将北京的事情交给别人做,而这个评审组的首次会议我一定要参加。”他告诉记者,当得知“成都旅游英语100句”这个活动时,他就开始构想了,所以他就是“打飞的”也要来和别的评审们一起交流一下。

旅游英语100句 分六大主题

 英语主持、英语讨论……14日的评审组会议成了一个英语会议,每一位评审组成员都用流利的英语发表意见,让Philip和Greg两名入选评审组的外国友人感到十分高兴,“这些同伴们都有很高的英文交流能力,我对《成都旅游英语100句》越来越有信心了。”

 14日评审组的成员们在四川大学外国语学院副院长陈杰的主持下,首先确定了书所涵盖的主题。经过讨论,评审组的成员们觉得5大主题最好再细分成6个,即行、住、吃、游、娱、购物,将以前的“玩”细分成了“游”和“娱”。评审组成员首先确定了每个方面对应的英文即,“Transportation”“Accommodation”“Food”“Sight Scene”“Entertainment”“Shopping”。

 为提高效率,让《成都旅游英语100句》尽快跟市民们见面,评审组成员14日进行分工:两名外国友人Philip和Greg要从他们来成都以后的实际经历,提出外国友人们最希望获得什么样的信息,然后根据他们提供的方向,评审组再筛选合适的场景。评审组其他的成员14日也分为6个组,就每个方面开始设计一些场景。

市民建议 小册子也往国外发

 14日,一名退休英语翻译周兴和发来邮件说出了自己的想法,“‘成都旅游英语100句’应该英文、中文、汉语拼音对照刊印。前面中英文概括介绍成都、四川的情况,并且配以彩图。每个主题都附上一个词汇表,把名小吃、风景名胜、街道名称等的英语翻译罗列出来,方便市民们学习。”周兴和同时提出了一个新点子:把“成都旅游英语100句”的小册子也发给每一个来成都的外国朋友,他们把书带到国外,就能更好地宣传成都了。(记者 张睿 吴宇宸)

来源:成都商报2006年6月15日要闻版